(AUDIO)Vorba aceea – Expresii uzuale cu delicatese tradiționale
Publicat de Larisa Calistru, 26 decembrie 2014, 08:16
Sărbătoarea Crăciunului continuă iar noi mergem și astăzi în vizite sau primim musafiri. Avem masa plină de bunătăți, vom gusta din fiecare câte puțin.
Până la a trece la masa îmbelșugată, să ne oprim puțin asupra alimentelor.
Cârnații de casă sunt foarte așteptați de oaspetii nostri. Ei sunt produse alimentare preparate din carne tocata si condimente, introduse in intestine de porc, de oaie, sau dintr-un material sintetic. Cuvântul provine din latinescul “carnacius” și are și un sens figurat. Când spunem : Am văzut un cârnat de oameni, că enunțul are semnificația unui șir de oameni.
Vom avea pe masă și lebărvurști(lebărvurșt), un preparat alimentar din pateu de ficat de porc. Cuvântul este de origine germană(leberwurșt).
Nu va lipsi din meniu nici toba, un mezel preparat din bucatele de carne, de slănină, de măruntaie, introduse în membrane care formează stomacul porcului. Introdus în expresii, cuvântul își schimbă semnificația: A bate toba – a tuși foarte zgomotos, A fi toba de carte – a fi instruit.
Pe lângă tradiționalele sărmăluțe și friptură, vom savura și piftia, de curcan sau de porc. Provine din bulgară(pihtija) și este o mâncare preparată din carne, oase și cartilaje, fierte timp îndelungat într-o zeamă cu usturoi, care după răcire se încheagă și devine gelatinoasă.
Atenție însă! Expresia: “A face pe cineva piftie” – a bate pe cineva foarte tare.
La final ne vom îndulci măcar cu o felie de cozonac, adică o prăjitură făcută din aluat dospit, frământat cu ouă, lapte, unt, zahar și mirodenii. În schimb, când spunem: Azi dospesc cozonacul, este clar că nu de treabă avem drag, ci intenția noastră este să lenevim…că doar de aceea este zi de sarbatoare!
Poftă bună și Crăciun fericit tuturor!