(AUDIO) Vorba aceea – Atenție! Pericol de…contaminare!
Publicat de Larisa Calistru, 21 septembrie 2015, 09:34 / actualizat: 21 septembrie 2015, 13:07
Mulți jurnaliști comit frecvent o greseală de exprimare. Este vorba de “contaminarea”, in cazul cuvantului “suspicios”, cu limba engleza, care duce la erori ce constau in folosirea termenului chiar si atunci cand ne referim la un lucru, la o situatie. Sensurilor unor cuvinte li se adauga altele noi, preluate din engleza.
“Bărbat găsit mort în conditii suspicioase” este un titlu care a apărut într-o cunoscută publicație națională și a stârnit, pe bună dreptate, comentarii în rândul lingviștilor. La o simplă consultare a unui dicționar explicativ, se observă faptul că termenul “suspicios”, ce a fost preluat din franțuzescul “suspicieux” – după latinescul “suspiciosus” – are un sens bine precizat, redat prin sinonimele “bănuitor, neincrezator”. Prin urmare, “suspicios/suspicioasa” nu poate fi decat o persoana, nu o situatie si nu un lucru.
Pentru a contracara extinderea supărătoare a lui suspicios, ar trebui să evocam mai des bunele folosiri ale adjectivului suspect, de exemplu pe cea dintr-o celebră strofă bacoviană („Cu-al meu aspect / Făcea să mor,/ Căci tuturor/ Păream suspect…”, Epitaf).
Și nu uitați vorba aceea: M-ai cucerit când am observat că vorbești și scrii corect gramatical.