(AUDIO) Vorba aceea – Trebuie să ne cunoaștem limba!
Publicat de Larisa Calistru, 9 decembrie 2014, 07:44
La finalul unui control, un membru al comisiei declara: “Vor fi mai multe amenzi. Unele se referă pe parte igienico-sanitară, altele se referă pe parte de neglijență în serviciu .” Limpede, simplu si corect ar fi fost: “Amenzile privesc situația igienico-sanitară” sau “se referă la situația igienico-sanitară” și “se referă la neglijența în serviciu” sau “privesc neglijența în serviciu”.
În mod obișnuit, prepoziția simplă “după” exprimă relații temporale și relații finale(de scop adică). Iată câteva exemple care vă vor edifica: ”Te vizitează după program și ne vor controla după-amiază” sau “Umblă ahtiat după câștig” și “E nebun după avere”.
Unii vorbitori confundă însă această prepoziție simplă “după” cu prepoziția compusă “de pe”. Ei spun greșit “Iau după dulap o carte” și “Iau găleata după acoperiș”. Alți vorbitori pronunță greșit prepozițiile simple “pe”, “de”, “din”, care devin “pă”, “dă” și “dîn”. Acest fenomen fonetic de trecere a lui “e” la “ă” și a lui “i” la “î” se produce sub influența vorbirii muntenești.
Și nu uitați vorba aceea… m-ai cucerit când am observat că vorbeşti şi scrii corect gramatical!